О чем она говорит?
Человек неожиданно коснулся накаленного предмета. Отдернув руку, он непроизвольно
вскрикнул: «Ой!» Вскрикнет русский, вскрикнет негр, таджик, чукча, англичанин или полинезиец. Закричат обязательно, помимо воли.
При этом вряд ли кто-нибудь из них разразится хохотом или произнесет нечто вроде «тюрлю-тютю!». Все одинаково выкрикнут: «Ой!», «Ах!», «Ох!», «Уф!» Очевидно, именно эти восклицания естественны
, свойственны всем людям, где бы они ни жили.
От чрезмерного холода все мы содрогаемся: «бррр!». Жара вызывает возглас наподобие «фффу!». Это не зависит от нашего намерения
, приходит на язык само собой
, у всех одинаково.
Так, может быть, следует думать, что примерно такие же непроизвольные выкрики
и послужили тысячелетия назад первой основой нашего языка?
Древний человек кинулся в реку и вдруг закричал? «бррр!». Остальные, слыша это
, поняли: «Эге! Вода-то холодновата!» – и уже осторожнее лезут в нее. Очевидно, возглас «бррр!» что-то значит
. Так почему же не воспользоваться им, чтобы всегда
сообщать другим свое ощущение холода? Почему непроизвольный выкрик
не превратить в слово
, употребляемое уже произвольно
?
Если было так, язык, вероятно, и родился бы из подобных полувздохов-полустонов, из тех «ахов» и «охов», от которых человек, безусловно, не мог удержаться, даже когда был еще «безъязычным» существом. Но так ли это?
Этому можно было бы поверить, если бы нам доказали, что слова, обозначающие сильные непроизвольные чувства, одинаковы во всем мире, у всех людей. Но этого как раз и нет.
Даже наиболее обыкновенные междометия, те самые, которые прямее всего эти чувства выражают, и они в различных языках совершенно не похожи друг на друга.
Наше обыкновеннейшее «ну» будет звучать:
По-французски: э-бьен!
по-английски: уэлл!
(или: уай!
)
у турок: хайли́
(или я!
)
в киргизском языке: койчу́
(или: бол!
)
Смех – один из самых непроизвольных выкриков человека: попробуйте-ка не смеяться, если вас смешат!
Однако наш глагол «смеяться», «хохотать» на другие языки переводится так:
по-французски: рир
по-немецки: ла́хен
по-английски: лаф
по-турецки: гюльме́к
по-киргизски: каткыруу́
по-японски: бара́у
по-фински: на́ураа
и так далее
Попробуйте отыщите в этом пестром разнообразии следы первоначальных, будто бы общих у всего человечества «выкриков»!
Сто́ит заметить и еще одно интересное обстоятельство: понятие «смех» будет на разных языках передаваться такими словами:
по-русски – смех
по-французски – ри
по-польски – сьмех
по-итальянски – ри́за
по-чешски – смих
по-румынски – рыс
по-болгарски – смях
по-испански – ри́са
Почему-то у одной группы народов эти слова между собой схожи. Схожи они и у народов другой группы. А вот между этими группами ничего общего нет.
Как это объяснить? Может быть, русские, чехи и поляки смеются похоже друг на друга, но совершенно иначе, чем румыны, французы или испанцы? Но ведь это неверно: смех действительно одинаков у всех народов земли!
Значит, дело вовсе не в этом. Просто у одних, близких между собою по языкам, народов слово «смех» образовалось от одного корня, у других – от совершенно иного. А к звукам самого «непроизвольного выкрика» – хохота – ни то, ни другое слово не имеет ни малейшего отношения. Между звуками «ха-ха-ха» и словами «ри́за», «смех», «каткыруу́» связи не больше, чем между словом «лев» и рыжей шкурой этого зверя или его хвостом с кисточкой.
Нет, видимо, и эта «теория» ничего не объясняет нам в важном вопросе – откуда люди взяли свой язык.
Да и на самом деле, все три теории, с которыми мы познакомились, стоят на том, что язык создан самой природой человека
или взят им из природы
, его окружавшей. Это природные
теории языка.
Но «природа» везде и всюду одна. Птицы и звери кричат всюду одинаково; малыши «гу́лят» и «ува́кают» в Азии, как и в Европе; люди смеются, плачут, отфыркиваются и на мысе Доброй Надежды точно так же, как на Новой Земле. А говорят они везде по-разному. Почему же это?
Звуки природы слышат и звери. Их детеныши тоже бормочут что-то по-своему. От боли издают «непроизвольный выкрик» и кошка и лягушка. Так почему же из всех живых существ только один человек сумел превратить эти «дразнилки», «ахи», «охи», детский лепет и плач в нечто величавое и могучее, в свой язык?
Смотрите также
ПОСТУПЬ ВЕКОВ
Когда мы с вами рассматривали слова человеческого языка, мы встречались и с медленным
изменением их состава внутри отдельных языков и с пережитками давнего времени, которыми
так богат наш «слова ...
ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ В РАБОТАХ М. М. БАХТИНА 30-60-х гг
Весной 1930 г. (может быть, и несколько раньше) творческое содружество Бахтина
и Волошинова по не зависящим от них причинам навсегда прекратилось. Однако у Бахтина
впереди была еще долгая жизнь, н ...
СКАЗКИ И БЫЛИ
...